แปลท่อนฮุคผิดนะครับ
We could have had it all
Rolling in the deep
You had my heart inside of your hand
And you played it to the beat
We could have had it all จะแปลว่าในอดีตนั้นเราสามารถมีทุกอย่างด้วยกันได้(อย่างเช่นความรัก ความสุข) แกรมม่าร์ในนี้จะเป็น Could have+v3... แปลว่า สามารถทำได้ในอดีต แต่ไม่ได้ทำ
Rolling in the deep มันเปรียบความรักที่ลึกซึ้งอ่ะครับ
You had my heart inside of your hand เธอกุมหรือเก็บหัวใจฉันไว้
ส่วนสุดท้ายแปลได้สองความหมายนะครับ
"และเธอก็เล่นมันไปเป็นจังหวะ" ประมาณว่าไม่เอาใจใส่หรือโกหกหลอกลวงไปเรื่อยๆ ประมาณนี้ หรืออีกความหมายคือ "และเธอก็ทำร้ายหัวใจฉัน"
บางทีประโยคก็แปลตรงๆ ไม่ได้ครับ เพราะมีเรื่องเกี่ยวกับแกรมม่าร์เข้ามาทำให้ความหมายเปลี่ยนด้วย
ส่วนอื่นๆ ผมไม่แน่ใจนะว่าแปลถูกไหม เพราะขี้เกียจอ่าน อ่านเฉพาะฮุคอ่ะ
_________________
Simple Plan, Demi Lovato, JoJo