˹���á Forward Magazine

ตอบ

ไปที่หน้า ก่อนหน้า  1, 2, 3 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12  ถัดไป
มาร่วมทำสมุดเพลงของบอร์ดเรากันค่ะ !!
ผู้ตั้ง ข้อความ
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  
like like


_________________
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว ชมเว็บส่วนตัว
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  



circus


There's only two types of people in the world:
มีคนเพียงสองแบบในโลกนี้
The ones that entertain, and the ones that observe
คนที่สร้างความสนุกสนาน และคนที่เฝ้าสังเกตุ
Well baby, I'm a put on a show kind of girl
คนอย่างฉันรักการแสดงออก
Don't like the backseat, gotta be first
ฉันไม่ชอบเป็นผู้ตาม ฉันต้องเป็นที่หนึ่งและผู้นำ
I'm like the ringleader
ฉันเหมือนหัวหน้าแก๊ง
I call the shots (Call da shots)
ฉันเป็นคนออกคำสั่งว่าใครต้องทำอะไร
I'm like a firecracker
ฉันเหมือนประทัด
I make it hot
ฉันทำเรื่องให้น่าตื่นเต้น
When I put on a show
เมื่อฉันออกแสดง
I feel the adrenaline moving through my veins
ฉันรู้สึกได้ว่ามีอะดรีนาลีนไหลไปตามเส้นเลือด
Spotlight on me and I'm ready to break
ไฟฉายสว่างจ้าส่องมาที่ฉัน และจู่ๆ ฉันก็พร้อมเต้น
I'm like a performer
ฉันเหมือนนักแสดง
The dance floor is my stage
ที่เต้นรำเป็นเวทีของฉัน
Better be ready
เตรียมตัวให้พร้อมนะ
Hope that you feel the same
หวังว่าเธอจะรู้สึกเช่นกัน
All eyes on me in the center of the ring
ทุกคนจับจ้องมาที่ฉันภายในวงกลมแสดง
Just like a circus
ราวกับคนมาดูละครสัตว์
When I crack that whip everybody gone trip
เมื่อฉันเหวี่ยงแส้ ทุกคนจะเริ่มตื่นเต้น
Just like a circus
เหมือนละครสัตว์
Don't stand there watching me
อย่ายืนมองฉันเฉยๆ
Follow me, show me what you can do
ทำตามฉัน แล้วแสดงให้ฉันเห็นว่าเธอเต้นได้แค่ไหน
Everybody let go, we can make a dance floor
ทุกคนตามสบาย เราจะทำให้ที่เต้นรำ
Just like a circus
เหมือนละครสัตว์
There's only two types of guys out there:
มีผู้ชายเพียงสองแบบในโลกนี้
Ones that can hang with me, and ones that are scared
คนที่เท่าเทียมกับฉัน และคนที่ไม่กล้าพอ
So baby, I hope that you came prepared
นี้เธอ ฉันหวังว่าเธอเตรียมตัวมาให้พร้อม
I run a tight ship, so beware (run a tight ship เป็นสำนวนแปลว่า คนที่มีความรอบคอบ)
ฉันเป็นคนละเอียดรอบครอบ ระวังนะ
I'm like the ringleader
ฉันเหมือนหัวหน้าแก๊ง
I call the shots (Call da shots)
ฉันเป็นคยออกคำสั่งว่าใครต้องทำอะไร
I'm like a firecracker
ฉันเหมือนประทัด
I make it hot
ฉันทำเรื่องให้น่าตื่นเต้น
When I put on a show
เมื่อฉันออกแสดง
I feel the adrenaline moving through my veins
ฉันรู้สึกได้ว่ามีอะดรีนาลีนไหลไปตามเส้นเลือด
Spotlight on me and I'm ready to break
ไฟฉายสว่างจ้าส่องมาที่ฉัน และจู่ๆ ฉันก็พร้อมเต้น
I'm like a performer
ฉันเหมือนนักแสดง
The dance floor is my stage
ที่เต้นรำเป็นเวทีของฉัน
Better be ready
เตรียมตัวให้พร้อมเถอะ
Hope that you feel the same
หวังว่าเธอจะรู้สึกเช่นกัน
All eyes on me in the center of the ring
ทุกคนจับจ้องมาที่ฉันภายในวงกลมแสดง
Just like a circus
ราวกับคนมาดูละครสัตว์
When I crack that whip everybody gone trip
เมื่อฉันเหวี่ยงแส้ ทุกคนจะเริ่มตื่นเต้น
Just like a circus
เหมือนละครสัตว์
Don't stand there watching me
อย่ายืนมองฉันเฉยๆ
Follow me, show me what you can do
ทำตามฉัน แล้วแสดงให้ฉันเห็นว่าเธอเต้นได้แค่ไหน
Everybody let go, we can make a dance floor
ทุกคนตามสบาย เราจะทำให้ที่เต้นรำ
Just like a circus
เหมือนละครสัตว์
(Lighter Voice)
Let's go!
ไปกันเถอะ
(Uh, uh, uh, uh, Uh-huh)
(อา อา อา อา อา)
Let me see what you can do
แสดงให้ฉันเห็นว่าเธอเต้นได้แค่ไหน
(Uh, uh, uh, uh, Uh-huh)
(อา อา อา อา อา)
I'm running this
ฉันเป็นหัวหน้า
(Like, like, like, like a circus)
(เหมือนละครสัตว์)
Yeah, like a what?
เย้ ทำให้ฉันเห็น
(Like, like, like, like a circus)
(เหมือนละครสัตว์)
(Back to regular voice)
All eyes on me in the center of the ring
ทุกคนจับจ้องมาที่ฉันภายในวงกลมแสดง
Just like a circus
ราวกับคนมาดูละครสัตว์
When I crack that whip everybody gone trip
เมื่อฉันเหวี่ยงแส้ ทุกคนจะเริ่มตื่นเต้น
Just like a circus
เหมือนละครสัตว์
Don't stand there watching me
อย่ายืนมองฉันเฉยๆ
Follow me, show me what you can do
ทำตามฉัน แล้วแสดงให้ฉันเห็นว่าเธอเต้นได้แค่ไหน
Everybody let go, we can make a dance floor
ทุกคนตามสบาย เราจะทำให้ที่เต้นรำ
Just like a circus
เหมือนละครสัตว์
All eyes on me in the center of the ring
ทุกคนจับจ้องมาที่ฉันภายในวงกลมแสดง
Just like a circus
ราวกับคนมาดูละครสัตว์
When I crack that whip everybody gone trip
เมื่อฉันเหวี่ยงแส้ ทุกคนจะเริ่มตื่นเต้น
Just like a circus
เหมือนละครสัตว์
Don't stand there watching me
อย่ายืนมองฉันเฉยๆ
Follow me, show me what you can do
ทำตามฉัน แล้วแสดงให้ฉันเห็นว่าเธอเต้นได้แค่ไหน
Everybody let go, we can make a dance floor
ทุกคนตามสบาย เราจะทำให้ที่เต้นรำ
Just like a circus
เหมือนละครสัตว์

ขอบคุณเว็ปแปลใจดีจาก http://www.vcharkarn.com/vblog/40511/16




_________________

ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว ส่ง Email ชมเว็บส่วนตัว
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  
เริ่ดดีนะคะ นั่งเล่นกันอยู่สองคน เก๋


_________________
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว ชมเว็บส่วนตัว
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  
โรซี่ เดอลองเก้ พิมพ์ว่า:
เริ่ดดีนะคะ นั่งเล่นกันอยู่สองคน เก๋


กรี๊ดดดดดด อย่ามาเม้าท์นะคะ เราแอบเบี้ยนกันอยู่ไม่รู้เหรอ Smile


_________________
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว ชมเว็บส่วนตัว
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  
ปักหมุดกระทู้ครบ3000รีของรีดีกว่าโน๊ะ?


_________________

ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว ส่ง Email
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  
กริ๊ดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดด


_________________

ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว ส่ง Email ชมเว็บส่วนตัว
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  
Brown Eyed Girls - Abracadabra


English :
I used to be nice,soft and tender,but if I keep going crazy like this
ฉันเดิมทีเป็นคนน่ารัก อ่อนโยน แต่ถ้าฉันยังคงทำบ้าแบบนี้
You'll change me into something bad
คุณคงเปลี่ยนฉันไปในทางที่แย่
I have out a spell on a puppet that looks like you
ฉันร่ายเวทย์มนต์ใส่ตุ๊กตาที่ดูเหมือนคุณ
I beg you,beg you because she tears us apart
ฉันขอร้องคุณ ขอร้องคุณเพราะเธอร้องไห้หลังแยกจาก

Everynight I feel with you
ทุกคืนฉันรู้สึกถึงคุณ
do you love her? do you love her?
คุณรักเธอบ้างไหม ? คุณรักเธอบ้างไหม ?
Everyday I dream of you
ทุกวันฉันฝันถึงเธอ
do you love me? do you love me?
คุณรักฉันบ้างไหม ? คุณรักฉันบ้างไหม ?

Bring,Bring
จงเกิดขึ้น จงเกิดขึ้น
I want to hold you in my arms
ฉันโอบกอดเธอด้วยแขนของฉัน
I will do anything and even more
ฉันจะทำทุกอย่าง และ ทุกทาง
Bling,bling
จงเกิดขึ้น จงเกิดขึ้น
You are my fantasy
คุณคือจินตนาการของฉัน
I'll put everything on stake to have you
ฉันจะเอาทุกๆอย่างไว้บนเสาหลักเพื่อจะอยู่กับคุณ (ไม่แน่ใจ)

I need to stop thinking about you because I can't take it no more
ฉันต้องหยุดคิดถึงคุณ เพราะฉันไม่สามารถทนต่อไปได้
In the name of God,why do you worry?
ในนามของพระเจ้า ทำไมท่านถึงวิตกกังวล
You're stuck in my heart!
คุณกำลังติดในหัวใจของฉัน
In the torn picture,live put a spell again
ในรูปเสมือนจริง ฉันจะร่ายคาถาอีก
I beg you drop her
ฉันขอร้องให้ทิ้งเธอ

Everynight I feel with you
ทุกคืนฉันรู้สึกถึงคุณ
Do you love her? Do you love her?
คุณรักเธอไหม ? คุณรักเธอไหม ?
Everyday I dream of you
ทุกวันฉันฝันถึงเธอ
Do you love me? do you love me?
คุณรักฉันไหม ? คุณรักฉันไหม ?

Bring,bring
จงเกิดขึ้น จงเกิดขึ้น
I want to hold you in my arms
ฉันโอบกอดเธอด้วยแขนของฉัน
I will do anything and even more
ฉันจะทำทุกอย่าง และ ทุกทาง
Bling,bling
จงเกิดขึ้น จงเกิดขึ้น
You are my fantasy
คุนคือจินตนาการของฉัน
I'll put everything on stake to have you
ฉันจะเอาทุกๆอย่างไว้บนเสาหลักเพื่อจะอยู่กับคุณ

[rap]
I'm in the Voodoo Island
ฉันอยู่ในเกาะวูดู
I do it for the sake for my plan to get you back
ฉันทำลงไปเพื่อผลประโยชน์ แผนการที่จะเอาเธอกลับคืน
Almost everyday you want to break up
เกือบทุกวัน คุณต้องการแยกทาง
My last step to wards you
ทางสุดท้ายที่ฉันทำเพื่อหยุดเธอ
She holds your arm and she kisses your lips
เธอจับแขน แล้ว จูบที่ริมฝีปาก
And I hate it that you are in her imagination
และฉันเกลียดมันที่คุณอยู่ในจินตการของเธอ(ไม่แน่ใจ)
In this spell I have the desire to hold you
ในคาถานี้ฉันสั่งให้คุณกลับมาอยู่ในอ้อมกอด

Abracadabra made it all
อบาคาดาบรา ทำทุกสิ่ง
I'll remove this spell again
ฉันจะลบคาถานี้อีกที
I'm like a supervisor
ฉันเหมือนผู้ควบคุม
I control you,I am the kaiser
ฉันควบคุมคุณ ฉันเป็นจักรพรรดิ์
you can't get away from me
คุณไม่สามารถไปจากฉันได้

Bring,bring
จงเกิดขึ้น จงเกิดขึ้น
I want to hold you in my arms
ฉันโอบกอดเธอด้วยแขนของฉัน
I will do anything and even more
ฉันจะทำทุกอย่าง และ ทุกทาง
Bling,bling
จงปรากฎขึ้น จงปรากฎขึ้น
You are my fantasy
คุณคือจินตนาการของฉัน
I'll put everything on stake to have you
ฉันจะเอาทุกๆอย่างไว้บนเสาหลักเพื่อจะอยู่กับคุณ
I used to be nice,soft and tender,but if I keep going crazy like this
ฉันเดิมทีเป็นคนน่ารัก อ่อนโยน แต่ถ้าฉันยังคงทำบ้าแบบนี้
You'll change me into something bad
คุณคงเปลี่ยนฉันไปในทางที่แย่
I'm amazed at my pretense of being cool to wards you
ฉันภูมิใจที่ทำทุกอย่างให้เธอเชื่อฟัง
Pretending not to see you and meet someone
แสร้งทำเป็นว่าไม่พบกับคุณและได้พบกับใครสักคน

credit : แกะซับengจากMvเว็ปforums2.popcornfor2
แปลไทยโดย : Eric and osakinana








/me กอดอกแล้วส่ายสะโพก Smile



_________________
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว ชมเว็บส่วนตัว
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  
จะจำแต่ไม่นำไปปฏิบัตินะคะ Smile


_________________
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว ชมเว็บส่วนตัว
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  



ในช่วง 5 ปีที่ผ่านมาคำแสลงคำว่า shawty (หรือ shorty) ได้ปรากฏขึ้นมาอยู่ในบรรดาศัพท์ภาษาอังกฤษ โดยที่หลายคนอาจไม่ทราบว่าความหมายที่แท้จริงของมันคืออะไร ความหมายของแสลงคำนี้คือ แฟนสาว หรือ สาวเซ็กซี่ ซึ่งมีที่มาจากคนผิวสีจากทางใต้ของสหรัฐฯ และส่วนใหญ่เรามักได้ยินศัพท์คำนี้ในเพลงแร๊พ แต่ที่เพลง Replay นี้ดังไม่ใช่เพราะใช้ศัพท์คำนี้นะครับ ผมว่าสิ่งที่ทำให้เพลงนี้น่าสนใจน่าจะเป็นการพูดถึงการใช้ iPod มากกว่า เนื่องจากเราไม่เคยมีเพลงที่ดังขนาดนี้และพูดถึงการใช้อุปกรณ์ อิเล็กทรอนิกส์เช่นนี้มาก่อน เขาเปรียบเทียบความรู้สึกต่อแฟนสาวของเขาเหมือนเพลงที่ตั้งให้เล่นซ้ำใน iPod คือลืมไม่ได้ ไหน ๆ ก็นึกถึงตลอดเวลา เรื่องสุดท้ายที่น่าสังเกตคือ Iyaz ร้องว่า Who would have ever knew? ใคร ๆ ที่เก่งไวยากรณ์อังกฤษรู้ทันทีว่านี่ผิด ควรเป็น Who would have ever known? แต่การพูดผิดไวยากรณ์อย่างนี้ถือว่าเท่ ดังนั้นคุณไม่ต้องเป็นห่วงว่าจะต้องพูดภาษาอังกฤษให้ถูกตลอดเวลา ขนาดเจ้าของภาษาเองยังพูดผิดเพื่อให้ตัวเองดูเท่เลย ?





ศิลปิน Iyaz






เพลง Replay





Shawty's like a melody in my head
ที่รักของผมเปรียบเสมือนเสียงเพลงที่ขับขานในหัวผม
That I can't keep out
เป็นเสียงที่ผมไม่สามารถกำจัดออกไปได้
Got me singin' like
เธอทำให้ผมต้องร้องออกมาอย่างนี้...
Na na na na everyday
นานาๆๆๆๆๆ ทุกๆวัน
It's like my iPod stuck on replay, replay-ay-ay-ay (2x)
เหมือนกับว่าผมตั้งเครื่องเล่นไอพ็อดของผมให้เล่นเพลงเดิมซ้ำไปซ้ำมา

Remember the first time we met
ยังคงจำได้ถึงครั้งแรกที่เราได้พบกัน
You was at the mall with yo friend
คุณกำลังเดินเล่นอยู่ในห้างสรรพสินค้ากับเพื่อนของคุณ
I was scared to approach ya
ตอนนั้นผมรู้สึกกลัวจนไม่กล้าเดินเข้าไปหาคุณ
But then you came closer
แต่อยู่ดีๆ คุณก็เดินเข้ามาใกล้ผมมากขึ้นเรื่อยๆ
Hopin' you would give me a chance
ผมได้แต่หวังว่าคุณจะให้โอกาสผมได้พิสูจน์ตัวเองสักครั้ง

Who would have ever knew
แล้วใครจะไปคิดเล่า
That we would ever be more than friends
ว่าเราทั้งสองจะได้เป็นอะไรมากกว่าเพื่อน
We're real worldwide, breaking all the rules
เราสองช่างเป็นคู่รักบันลือโลก แหกกฎทุกอย่างที่มีอยู่
She like a song played again and again
เธอเป็นเหมือนบทเพลงที่เล่นแล้วเล่นอีก

That girl, like something off a poster
แม่สาวคนนั้น เหมือนเธอหลุดออกมาจากโปสเตอร์
That girl, is a dime they say
แม่สาวคนนั้นคือเพชรเม็ดงาม อย่างที่คนเขาว่ากัน
That girl, is a gun to my holster
แม่สาวคนนั้นคือปืนที่อยู่ในซองใส่ปืนของผม
She's running through my mind all day, ay
ภาพของเธอวิ่งวนอยู่ในความคิดของผมตลอดเวลา

Shawty's like a melody in my head
ที่รักของผมเปรียบเสมือนเสียงเพลงที่ขับขานในหัวผม
That I can't keep out
เป็นเสียงที่ผมไม่สามารถกำจัดออกไปได้
Got me singin' like
เธอทำให้ผมต้องร้องออกมาอย่างนี้...
Na na na na everyday
นานาๆๆๆๆๆ ทุกๆวัน
It's like my iPod stuck on replay, replay-ay-ay-ay (2x)
เหมือนกับว่าผมตั้งเครื่องเล่นไอพ็อดของผมให้เล่นเพลงเดิมซ้ำไปซ้ำมา

See you been all around the globe
ได้เห็นว่าคุณได้ไปมาแล้วทั่วโลก
Not once did you leave my mind
แต่ไม่มีสักครั้งที่คุณออกไปจากใจผม
We talk on the phone, from night till the morn
เราคุยโทรศัพท์กันตั้งแต่กลางคืนยันรุ่งเช้า
Girl you really change my life
ที่รัก คุณได้เปลี่ยนชีวิตของผมโดยแท้จริง
Doing things I never do
ให้ผมได้ทำในสิ่งที่ผมไม่เคยได้ทำ
I'm in the kitchen cooking things she likes
ผมได้เข้าครัวทำอาหารจานโปรดให้กับเธอ
We're real worldwide, breaking all the rules
เราสองช่างเป็นคู่รักบันลือโลก แหกกฎทุกอย่างที่มีอยู่
Someday I wanna make you my wife
สักวัน ผมจะขอให้คุณเป็นภรรยาของผมให้ได้

That girl, like something off a poster
แม่สาวคนนั้น เหมือนเธอหลุดออกมาจากโปสเตอร์
That girl, is a dime they say
แม่สาวคนนั้นคือเพชรเม็ดงาม อย่างที่คนเขาว่ากัน
That girl, is a gun to my holster
แม่สาวคนนั้นคือปืนที่อยู่ในซองใส่ปืนของผม
She's running through my mind all day, ay
ภาพของเธอวิ่งวนอยู่ในความคิดของผมตลอดเวลา

Shawty's like a melody in my head
ที่รักของผมเปรียบเสมือนเสียงเพลงที่ขับขานในหัวผม
That I can't keep out
เป็นเสียงที่ผมไม่สามารถกำจัดออกไปได้
Got me singin' like
เธอทำให้ผมต้องร้องออกมาอย่างนี้...
Na na na na everyday
นานาๆๆๆๆๆ ทุกๆวัน
It's like my iPod stuck on replay, replay-ay-ay-ay (2x)
เหมือนกับว่าผมตั้งเครื่องเล่นไอพ็อดของผมให้เล่นเพลงเดิมซ้ำไปซ้ำมา

I can be your melody
ผมเป็นเสียงเพลงให้กับคุณได้
A girl that could write you a symphony
แม่สาวที่แต่งเพลงซิมโฟนี่ให้คุณได้
The one that could fill your fantasies
หนึ่งเดียวคนนั้นที่เติมเต็มความฝันของคุณได้
So come baby girl let's sing with me
ฉะนั้นแล้วที่รัก มาร่วมขับร้องเพลงนี้กับผมเถอะ
Ay, I can be your melody
ผมเป็นเสียงเพลงให้กับคุณได้
A girl that could write you a symphony
แม่สาวที่แต่งเพลงซิมโฟนี่ให้คุณได้
The one that could fill your fantasies
หนึ่งเดียวคนนั้นที่เติมเต็มความฝันของคุณได้
So come baby girl let's sing with me
ฉะนั้นแล้วที่รัก มาร่วมขับร้องเพลงนี้กับผมเถอะ

Ay, na na na na na na na
Na na na na na na
Shawty got me singing
ที่รักทำให้ผมร้องเพลงออกมา

Na na na na na na na
Na na na na na na na
Now she got me singing
ตอนนี้เธอทำให้ผมต้องร้องเพลงออกมา

Shawty's like a melody in my head
ที่รักของผมเปรียบเสมือนเสียงเพลงที่ขับขานในหัวผม
That I can't keep out
เป็นเสียงที่ผมไม่สามารถกำจัดออกไปได้
Got me singin' like
เธอทำให้ผมต้องร้องออกมาอย่างนี้...
Na na na na everyday
นานาๆๆๆๆๆ ทุกๆวัน
It's like my iPod stuck on replay, replay-ay-ay-ay (2x)
เหมือนกับว่าผมตั้งเครื่องเล่นไอพ็อดของผมให้เล่นเพลงเดิมซ้ำไปซ้ำมา



_________________

ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว ส่ง Email ชมเว็บส่วนตัว
แสดงเฉพาะข้อความที่ตอบในระยะเวลา:
ตอบ หน้า 8 จาก 12
ไปที่หน้า ก่อนหน้า  1, 2, 3 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12  ถัดไป
คุณไม่สามารถสร้างหัวข้อใหม่
คุณไม่สามารถพิมพ์ตอบ
คุณไม่สามารถแก้ไขข้อความของคุณ
คุณไม่สามารถลบข้อความของคุณ
คุณไม่สามารถลงคะแนน
  


copyright : forwardmag.com - contact : forwardmag@yahoo.com, forwardmag@gmail.com